during the lunchtime \
for fifteen minutes
Предлоги for и during являются близкими по значению. Предлоги for since during
FOR — используется с существительными или группами существительных (noun phrases), чтобы сказать сколько по времени продолжается действие.
- She’s going away for the weekend — Она собирается уехать на все выходные.
- I haven’t seen you for ages . — Я не видела тебя целую вечность .
DURING — используется с существительными или группами существительными, чтобы сказать когда что- то происходит.
- I will see Helen during the weekend. — Я увижу Елену на неделе.
- The children laughed a lot during the film. — Дети хохотали во время фильма.
То есть, for — продолжительность во времени , а during — когда, в течение чего.
Давайте теперь разберем ряд предложений, в стиле упражнения, вставляя предлоги for или during.
during the pregnancy \
for 9 months
1. I’m rather hungry, I’d like to go to the buffet…. the interval.
Итак, сначала переведем: Я довольно голоден, я бы хотел сходить в буфет ….. перерыва. (в течении, пока будет, на) — какое это значение? Подходит только during , так как про продолжительность по времени ничего не говорится, а говорится именно в течение чего я бы хотел сходить в буфет.
2. The family visited a number of nice places… the summer.
Семья посетила ряд прекрасных мест…. лета. (в течение, за время, во время, за.) — не говорится, сколько по времени это заняло. Говорится о том, что пока было лето, они успели посетить ряд мест. Значит — в течение — during
3. Norman didn’t write to me … a long time. I thought he’d forgotten me.
Норман не писал мне…. долгого времени. Я подумала, что он забыл про меня. — Ну, тут явно видно слово «время», поэтому — for . Почему не подходит during? Потому что непонятно, в течении чего Норман не писал мне (лета, года, медового месяца, каникул). Таких слов не имеется.
4. They met….the war and have been together ever since.
Мы встретились … войны и с тех пор были вместе. — В течении чего были вместе? То есть во время действия — В течении войны, пока шла война, в войну, во время войны. — during
5. My friend speaks fluent English; he lived in the US… six months last year.
Моя подруга бегло говорит по — английски; он жил в США …. шести месяцев в прошлом году. — Продолжительность по времени, в течение 6 мес. for
6. It snowed heavily…the night and by the morning the world had changed .
Прошлым вечером сильно шел снег и к утру мир изменился. — В течение прошлого вечера — during
7. I’m sorry, I’m very busy this morning and can see you only… a few minutes.
Извини, я очень занят сегодня утром и могу встретиться только на пару минут. — Минуты -это время, в течении этой пары минут — продолжительность во времени. — for
8. We have been living here … six years.
Мы живем здесь уже 6 лет. — лет, годы — это время. В течении 6 лет — продолжительность во времени — for
9. …. the war the country was occupied by the enemy …a few months.
Во время войны в течение нескольких месяцев страна была оккупирована врагами. — 1. В течении войны, война — действие — during, в течение нескольких месяцев — продолжительность во времени — for
10. Mike stayed in London … a week. …. that time he did most of the sights of the great city.
Майк остановился в Лондоне на неделю. За это время он осмотрел большинство достопримечательностей великого города.
на неделю — время — for, за это время — тут сложнее. С одной стороны это время. продолжительность во времени. А с другой — это период времени. Что же выбрать? Тут главное слово неделя . Неделя — это тот отрезок времени, за который Майк успел осмотреть все места. Не говорится сколько по времени он их осматривал, не всю же неделю без перерывов на обед и сон, значит тут промежуток времени не подходит. Значит важно когда это происходило — в течение этого времени это происходило. Берем during.
В данной статье мы рассмотрим два очень похожих слова – while (пока, в то время как ) и meanwhile (тем временем ), которые часто ошибочно употребляются друг вместо друга. Для начала приведем примеры, а затем начнем обсуждение:
- I’ll be doing my homework while you watch TV – Я буду делать домашнее задание, пока ты смотришь телевизор
- I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant. – Я пошла на концерт. Тем временем мой друг был в ресторане.
Из вышеприведенных примеров видно, что оба слова — while и meanwhile — используются для обозначения того, что два действия происходят в одно и тоже время. Разница состоит в том, что meanwhile объединяет два отдельных предложения одним промежутком времени, а while объединяет два действия в одном сложноподчиненном предложении .
Google shortcode
Другое отличие состоит в том, что meanwhile всегда стоит в начале второго предложения , а while — в начале или в середине сложноподчиненного предложения . Приведем еще примеры:
- Every day I eat breakfast while reading the newspaper – каждый день я завтракаю, пока читаю газету
- While you sang, I took pictures of you – пока ты пел, я тебя сфотографировала
- Mom worked all day. Meanwhile, I was at school – мама работала целый день. Я, тем временем, была в школе.
Нужно отметить, что meanwhile всегда отделяется в предложении запятой, и после него всегда следует подлежащее. Что касается while , то за ним обычно следует (глагол+ing) – как указано в первом примере, — и иногда подлежащее — как во втором примере.
Слово while принимает участие в некоторых выражениях, являющихся, по сути, в предложении обстоятельством времени:
While и whilst
Несмотря на то, что «whilst » является традиционным и полным синонимом «while «, в США использование этого термина считается претенциозным и старомодным.
Meanwhile и meantime
«Meanwhile » является наречием, «meantime » – существительным. Большинство грамматических источников указывает, что эти два слова взаимозаменяемы. Но в начале предложения некоторые грамматисты предпочитают использовать «meanwhile «: Meanwhile, the dog buried the baby’s pacifier in the garden , а «meantime » использовать только в составе выражения «in the meantime «: In the meantime, the dog chewed up my last tennis ball.
For Since during Вы, конечно, знаете, что For, since и during – это английские предлоги времени. И я не сомневаюсь, что бывали случаи, когда у вас с ними наступала путаница. Не переживайте, вы не одни такие со мной тоже такое было. Именно поэтому сегодня мы обязательно разберёмся, когда эти слова используются и какая между ними разница. For Предлог for используется для выражения продолжительности действия, периода действия или события, (этот отрывок вставить на это место) мы всегда говорим об отрезке времени и переводится как «в течение, в продолжение». Кстати, for часто используется во временах Continuous. И еще раз - For мы используем чтобы сказать, как долго вы что-то делали, сколько времени вы совершали какое-то действие? Например, She has lived in Moscow for 8 months. - Она жила в москве 8 месяцев - как долго продолжается процесс, действие? 8 месяцев! целых 8 месяцев она жила в Москве I’ve learnt French for 5 years - я изучаю французский 5 лет - процесс изучения французского продолжался целых 5 лет! Ну, понятно, Жёма пель Настя! Мерси боку! (вставка с джимом керри мосташ а факе) (францусзкая музыка на фоне, я в тельняшке). Как видите, после for обязательно идет временной отрезок, А теперь перейдём к During (этот отрывок заменить) Предлог during указывает на то, что что-то происходит в рамках определенного промежутка времени и переводится он как «в то время как, когда». То есть мы используем during для того, чтобы сказать, когда произошло какое-то событие, а не как долго. А еще секретик заключается в том, что после него всегда идёт существительное - during the lesson, during the movie, during the night, during the war. I got a call during the lesson. - мне позвонили во время урока. Шёл урок - промежуток времени и во время этого промежутка кто-то позвонил. Tom suddenly began to feel ill during the exam. – Тому внезапно стало плохо на экзамене. Во время такаого отрезка времени как экзамен Тому стало плохо. Еще раз - during мы используем тогда, когда во время какого-то действия, отрезка времени что-то произошло и для нас важно когда? это произошло - во время урока, на экзамене, в кино и так далее. А теперь перейдём к since Предлог since используется для обозначения, внимание, отправной точки, после которой действие все еще продолжается, и переводится since как «с». I haven’t seen my sister since 2015. - я не видел свою сестру с 2015, то есть 2015 год послужил такой вот отправной точкой в разлуке Since I met James, I haven’t stopped thinking of him. - С того момента, как я встретила Джеймса, я не могу перестать думать о нём - влюбилась, значит! My parents have been living in Italy since 1999. - мои родители живут в италии с 1999 года, то есть этот год - та самая отправная точка, поэтому мы используем since. Ещё раз проговорим, что и когда мы используем - for – как долго что-то происходило? это обязательно какой-то период времени, during – когда? когда что-то происходило в какой-то период времени, since - отправная точка - с какого момента что-то происходило? Вы убедились в том, что всё оказалось не так уж сложно, чтобы не запутаться такой лайфхак - придумайте какие-то сочетания, вроде, for 5 days, during the war, since 1998 и держите их в голове. Ну и чтобы всё запомнить навека - проходите по ссылке на сайт Puzzle English и выполняйте задания в своё удовольствие. Сейчас выучить английский можно весело и с песней, а поможет вам в этом сайт Puzzle english, пока-пока!
Знать английский язык – это уметь переводить с родного языка на английский (устно или письменно) и наоборот с английского языка на родной. Начинать прямые и обратные переводы надо с разборки предложений. Предложение можно разделить на четыре части: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. Само обстоятельство может быть: места, направления и времени. Есть еще обстоятельство образа действия. Соответственно обстоятельственные предлоги, то есть те предлоги, которые показывают отношения между словами в обстоятельстве могут быть:
места или позиции и отвечать на вопрос: ГДЕ?
направления или движения и отвечать на вопросы: КУДА? ОТКУДА?
времени и отвечать на вопросы: КОГДА? КАК ДОЛГО?
образа действия и отвечать на вопросы: КАК? КАКИМ ОБРАЗОМ?
Время и пространство связаны между собой, поэтому некоторые предлоги могут показывать как пространственные отношения, так и временные. Есть предлоги, которые переводятся практически одинаково, но это их нейтральные значения, поэтому стоит взглянуть на них поближе и разобраться в из значениях.
Например, предлог времени “В ТЕЧЕНИЕ” может переводиться тремя английскими предлогами: FOR, DURING, WITHIN. Как правильно выбрать предлог при переводах с русского языка на английский? Очень просто: надо понимать истинный смысл каждого предлога, а истинный смысл предлогов проявляется только в предложении. Предлоги являются служебными словами и их перевод, который вы видите в словаре не может передать их истинный смысл, поэтому нужны примеры и пояснения.
Рассмотрим подробно каждый из этих предлогов с примерами и тогда будет понятно различие между ними, и, соответственно, ошибок заметно поубавится.
Предлог FOR + a period of time.
Предлог FOR указывает на длительность периода, в течение которого происходило, происходит или будет происходить действие. Вопрос к словосочетанию с предлогом FOR звучит так: КАК ДОЛГО? = HOW LONG? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ? = HOW MUCH TIME? После предлога FOR стоят “меры времени”: секунды, часы, дни, недели, месяцы, годы, столетия и т.д., в которых и измеряется ПЕРИОД.
Существительное после предлога может иметь неопределенный артикль (a, an), числительное (two, three, etc), some, several, many, etc или отсутствие артикля во множественном числе.
FOR some months.
Зачастую в русском языке предлог “В ТЕЧЕНИЕ” в значении длины периода, так же как и предлог “FOR” в английском языке может опускаться.
Например:
I’ve already been sitting here (how long?) FOR a quarter of an hour. = Я уже сижу здесь четверть часа. или: Я уже сижу здесь в течение четверти часа.
They are going away (how long?) FOR a week. = Они уезжают на неделю.
I have lived in this house (how long?) FOR ten years. = Я живу в этом доме в течение десяти лет. или: Я прожил в этом доме десять лет.
I have known him (how long?) FOR five years. = Я знаю его пять лет. или: Я знаю его в течение пяти лет.
We watched television (how long?) FOR three hours last night. = Вчера мы смотрели телевизор три часа. или: Вчера мы смотрели телевизор в течение трех часов.
The travellers camped (how long?) FOR the night. = Путешественники разбили лагерь на всю ночь.
I shall be busy (how long?) FOR the next three weeks. = Я буду занята в течение следующих трех недель.
Запомните несколько полезных словосочетаний с предлогом “FOR”:
FOR a while = некоторое время;
FOR ages = давно, давным — давно, целая вечность;
FOR ever = навсегда;
Часто возникает путаница с наречием времени LONG = ДАВНО или ДОЛГО в значении ПЕРИОДА.
Наречие “LONG” , как правило, встречается в вопросительных и отрицательных предложениях без предлога FOR.
Have you been sitting here LONG? – No, not LONG. = Вы давно здесь сидите? – Нет, не давно.
В утвердительных предложениях обычно употребляется выражение FOR A LONG TIME с тем же значением: “ДАВНО” или “ДОЛГО”.
I’ve been sitting here FOR A LONG TIME. = Я давно здесь сижу.
В отрицательных предложениях также есть различия между словосочетаниями FOR LONG и FOR A LONG TIME. Рассмотрим на примерах:
He didn’t speak FOR LONG. = Он говорил недолго, то есть короткое время.
She didn’t work FOR LONG. = Она работала недолго, то есть короткое время.
Но с FOR A LONG TIME перевод совсем другой:
He didn’t speak FOR A LONG TIME. = Он долго не говорил, то есть молчал, прежде, чем заговорил.
She didn’t work FOR A LONG TIME. = Она долго не работала, прежде чем начала работать.
Предлог DURING + noun.
Предлог DURING указывает “точку” времени, КОГДА происходит, происходило или будет происходить действие. Поэтому словосочетание с предлогом DURING отвечает на вопрос: WHEN = КОГДА?
Существительное после предлога DURING всегда имеет определенный артикль, указательное местоимение или притяжательное местоимение.
DURING the summer. = В течение лета, летом;
DURING the day. = В течение дня, днем;
DURING these three weeks. = В течение этих трех недель;
DURING that period. = В течение этого периода;
DURING my holiday. = В течение, во время моего отпуска;
Несколько примеров.
We read, write and speak English (when?) DURING our lessons. = В течение уроков мы читаем, пишем и говорим п на английском языке.
He died (when?) DURING the night. = Он умер ночью.
They lived abroad (when?) DURING the war. = Во время войны они жили за границей.
I spoke to him several times (when?) DURING the evening. = В течение вечера я разговаривал с ним несколько раз.
I’ll be on holiday (when?) DURING August. = В августе я буду в отпуске.
She called (when?) DURING my absence. = Она позвонила в мое отсутствие.
(When?) DURING the discussion we considered a lot of questions. = В течение обсуждения мы рассмотрели много вопросов.
Предлог WITHIN + a period of time.
Предлог WITHIN указывает на период времени с точки зрения СРОКА, поэтому и отвечает на вопрос В КАКОЙ СРОК? Смысл предлога WITHIN – это обозначение пределов, временных рамок в которых происходит, происходило или будет происходить действие.
Например, сочетание: WITHIN A WEEK можно перевести: в пределах недели, не позже, чем через неделю, за неделю и т.д.
He will be back WITHIN an hour. = Он вернется в течение часа. или: Он вернется не позже, чем через час. То есть, он может вернуться в любое время, ограниченное этим сроком.
ВЫВОД: Временные слова (year, month, week, day, hour , etc.) могут рассматриваться с трех точек зрения:
1. Когда нас интересует “ДЛИНА” периода, тогда вопрос звучит: КАК ДОЛГО? и предлог – FOR.
2. Когда период времени “съеживается” до точки времени, то и вопрос звучит: КОГДА? и предлог – DURING.
3. Когда нас интересует срок, то есть устанавливаются временные пределы, за которые нельзя выходить. Тогда вопрос звучит: В КАКОЙ СРОК и предлог – WITHIN.
Сегодня мы с вами поговорим о двух словах: during и for. Оба используются, когда мы говорим о периоде времени, в который было совершено действие, и очень часто они вызывают трудности. "В течение марта" и "в течение двух часов" - один ли это случай или два разных? И как это правильно сказать по-английски? Давайте посмотрим!
During #1
Произношение и перевод:
During [ˈdjʊərɪŋ
] / [дь`юрин] - в течение, на протяжении
Значение слова:
О действии или состоянии, занимающем целиком и полностью какой-то период времени
Употребление:
Мы используем during с продолжительными событиями (урок, представление, отпуск и т.д.) или единицами измерения времени (месяц, неделя) без указания их количества (в течение января, на протяжении ХХ века). Например: В
течение
(during
) мая будут скидки. Он внимательно слушал в
течение
(during
) лекции.
Пример:
He kept silent during
the whole dinner.
Он молчал весь ужин.
(Буквально: в
течение
всего ужина.)
This band was active during
the late 1980s.
Эта музыкальная группа была активна в поздние 80е.
(Буквально: в
течение
поздних 80х)
During #2
Произношение и перевод:
During [ˈdjʊərɪŋ
] / [дь`юрин] - в течение, во время
Значение слова:
В какой-то отдельный момент в течение периода времени
Употребление:
Здесь действие не занимает ВЕСЬ указанный период, а "точечно" происходит один или несколько раз посреди него. Например: Мы позвоним вам в течение
(during
) рабочего дня. Результаты будут известны в
течение
(during
) месяца.
Пример:
It only rained once during
our vacation.
В
течение
нашего отпуска дождь пошел всего однажды.
At one point during
the lesson I suddenly lost track of what the teacher was talking about.
В какой-то момент лекции я внезапно потерял нить того, о чем говорил преподаватель.
(Буквально: в какой-то момент в
течение
лекции).
For
Произношение и перевод:
For / [фо] - в течение, на определенное время
Значение слова:
На какое-то количество времени (в минутах, часах, днях, неделях и т.д.)
Употребление:
Характеризует длительность действия или состояния, при этом мы должны указать единицы измерения (часы, дни и т.д.) и их количество! Например: Я уезжаю во Вьетнам на
(for
) три дня. Я жду тебя уже в течение
(for
) часа!
Пример:
We decided to stay in France for
two days.
Мы решили остаться во Франции на
два дня.
This building had been abandoned for
ten years until a businessman bought it and turned it into an art gallery.
Здание в
течение
десяти лет было заброшенным, пока один бизнесмен не купил его и не превратил его в картинную галерею.
В чем разница?
During #1 - в течение события или временного периода. Например: Он усердно учился в течение (during) семестра. В течение (during) полета я плохо себя чувствовал.
During #2 - в определенный момент посреди периода времени. Например: Ему позвонили во время (during) совещания. В течение (during) моего прибывания в отеле я несколько раз ходил в бассейн.
For
- указывает длительность действия или состояния в минутах, часах, днях и т.д. Например: Я хочу уехать на (for) пару дней. Фильм длится (for) 2 часа.
Задание на закрепление
Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях.
1. Я ___ два года прожил в Малайзии.
2. Некоторые животные спят ___ всю зиму.
3. ___ осени они пару раз ездили на дачу.
4. ___ исследования было опрошено более 1000 человек.
5. Посылка должна прийти ___ этого месяца.
6. Ты можешь подождать меня ___ минут пять?
7. ___ презентации босс иногда задумчиво кивал.
8. Прежде чем ответить на сообщение, он ___ пару минут подумал.
9. Дэн зевал ___ всего фильма.