Выражение сравнения Выражение сравнения в простом предложении. Сравнение и способы его выражения

Можно бесконечно говорить о красоте и богатстве русского языка. Данные рассуждения - лишь очередной повод включиться в такой разговор. Итак, сравнения.

Что есть сравнение

На самом деле данный термин многозначный. Этот факт подтверждают бесконечные примеры сравнения, наблюдаемые нами в повседневности. В разговорной речи это, скорее, уподобление разных объектов, утверждение, что они равны или похожи.

В математике термин «сравнение» переплетается с аналогичным понятием «отношение». Сравнивая числа на равенство либо неравенство, мы находим разницу между ними.

Сравнением также называют процесс сопоставления сходств и отличий, недостатков и преимуществ нескольких объектов. Как показывают примеры, сравнения в таких науках, как философия, психология, социология - это своего рода познавательные операции, лежащие в основе рассуждений о сходствах и различиях изучаемых объектов. При помощи сравнений выявляют всевозможные характеристики этих предметов или явлений.

Сравнение в литературе: определение и примеры

Стилистические и литературные сравнения носят несколько иной смысл. Это фигуры речи, при которых одни явления или предметы уподобляются другим по некоторому общему признаку. может быть простым, тогда в обороте обычно присутствуют отпределенные слова. Среди них такие: «как», «словно», «будто», «точно». Но есть и косвенный метод сравнения: в этом случае сопоставление производится с помощью существительного в без предлога. Пример: «Онегин жил анахоретом» («Евгений Онегин» А. С. Пушкина).

Сравнения и метафоры

Сравнения неразрывно связаны с другим литературным понятием, метафорой - выражением, употребляемым в переносном смысле. Собственно, в основе метафоры и лежит не выражаемое прямо сравнение. Например, строчка А. Блока «Бегут ручьи моих стихов» является типичной метафорой (слово «ручьи» употребляется в переносном смысле). Но эта же строка является и сравнением: стихи бегут, как ручьи.

Интересно использование метафорических приемов в случае так называемого отрицательного сравнения. Примеры сравнения можно без труда обнаружить в былинах. «Не две тучи в небе сходилися, сходилися два удалые витязя» - в этом образце старорусского эпоса одновременно и подчеркивается сходство грозных воинов с темными страшными облаками, и отрицается их тождество, и рисуется совершенно удивительная общая картина.

Отрицательные сравнения, больше свойственные произведениям народного творчества и их фольклорным стилизациям, играют особую роль в восприятии художественного образа. Вот строчка из произведения А. Некрасова: «Не псарь по дубравушке трубит, гогочет сорви-голова — наплакавшись, колет и рубит дрова молодая вдова». Вторая часть выражения (Наплакавшись…) и сама по себе самодостаточна, вполне передает требуемый смысл. Но лишь объединение обеих частей предложения позволяет ощутить всю горечь, весь трагизм произошедшего.

Средство выразительности языка

Сравнения помогают объяснять понятия или явления, сопоставляя их с другими объектами - сладкий, словно мед, кислый, словно уксус. Но основная цель - отнюдь не подчеркивание характерных свойств предмета. Главным является образное, максимально точное выражение авторской мысли, ведь одно из самых мощных средств выразительности - это сравнение. Примеры из литературы блестяще иллюстрируют его роль в формировании нужного автору образа. Вот строчка творения из М.Ю. Лермонтова: «Гарун бежал быстрее лани, быстрей, чем заяц от орла». Можно было просто сказать: «Гарун бежал очень быстро» либо «Гарун бежал с большой скоростью». Но, являясь абсолютно верными по своей сути, подобные фразы не достигли бы даже в малой степени того эффекта, который присущ строкам Лермонтова.

Особенности

Отдавая дань сравнениям как мощным выразителям особенностей русской речи, многие исследователи поражались рассудочности этих сопоставлений. Казалось бы, причем здесь рассудочность? Ведь от сравнений никто не требует особой точности, буквальности! Но вот непохожие примеры сравнения, строки, принадлежащие разным людям. «Были тут огнеликие канны, как стаканы с кровавым вином» (Н. Заболоцкий) и «Похожа, судьба, на базарного ты мясника, чей нож окровавлен от кончика до черенка» (Хакани). При всей несхожести этих выражений их отличает общая особенность. Обе фразы повествуют о совершенно обыденных вещах (о красных цветах, о тяжелой человеческой судьбе) и, записанные чуть в другой форме, легко могли бы потеряться в любом тексте. Но использование сравнений («стаканы с кровавым вином», «нож мясника») оказались именно тем штрихом, который сознательно добавил простым словам особую выразительность и эмоциональность. Наверное, поэтому в песнях и романтических стихах, где и без того силен эмоциональный настрой, сравнения встречаются даже реже, чем в реалистическом повествовании.

Примеры сравнений в русском языке

Русский язык считается одним из самых трудных. И в то же время творения отечественных классиков в мире признают наиболее яркими, самобытными, талантливыми. Думается, между этими фактами есть неразрывная связь. Трудность изучения языка состоит в немалом количестве присутствующих в нем особенностей, возможностей, правил. Но это же и открывает огромный простор для талантливого писателя, сумевшего овладеть хитрыми приемами. Русский язык и в самом деле очень богат: в нем присутствуют поистине безграничные возможности, позволяющие превратить обычное слово в яркий зрительный образ, заставить его зазвучать по-новому, чтобы оно навеки осталось в памяти. Особенно располагают к этому поэтические произведения. «Жизнь наша в старости — изношенный халат: и совестно носить его, и жаль оставить». Это строчка является великолепным образчиком использования сравнений в литературном творчестве.

О творчестве А.С. Пушкина

Великий поэт был признанным гением владения сложнейшими Использованные в его поэмах и в стихотворениях сравнения поражают своей неожиданностью и в то же время точностью, меткостью.

«Морозной пылью серебрится его бобровый воротник» - это строчка из поэмы «Евгений Онегин». Лишь несколько слов, но перед глазами всплывает столичный бульвар, запорошенный снегом, и молодой денди, отправляющийся на бал. А дальше уже эпизод на балу: «Вошел: и пробка в потолок, вина кометы брызнул ток». Напиши Пушкин, что лакей откупорил бутылку шампанского, он бы не отступил от истины. Но разве всплыла бы тогда так ясно эта картина необыкновенного, праздничного, искристого веселья?

А это уже из поэмы «Медный всадник»: «И перед младшею столицей померкла старая Москва, как перед новою царицей порфироносная вдова». Разве можно передать точнее ту атмосферу некой патриархальности и даже заброшенности, воцарившуюся в Москве после того, как столицей России был назван город Петра? «Вражду и плен старинный свой пусть волны финские забудут!» - это о том, как воды Невы были закованы в гранит. Да, наверное, об этом можно было заявить и без сравнений, но разве нарисованные автором картины проступали бы так отчетливо перед глазами?

И еще о русском поэтическом творчестве

Замечательных примеров использования сравнительных образов хватает и в творчестве других русских поэтов. Удивительные сравнения в стихотворении Бунина «Детство» точно передают атмосферу жаркого летнего дня, ощущения ребенка, который наслаждается солнцем и ароматами леса. Песок у автора - это шелк, ствол дерева - гигант, а сам залитый солнцем летний лес - это солнечные палаты.

Не менее замечательные, хотя и совершенно иные примеры присутствуют в работах других русских мастеров слова. Сравнения в стихотворении Есенина «С добрым утром!» открывают читателю летний рассвет. Золотые звезды дремлют, вместо речной воды - зеркало затона, на березках зеленые сережки, серебряные росы горят, а крапива обрядилась ярким перламутром. По сути, все стихотворение - это одно большое сравнение. И до чего же красиво!

О сравнениях в творчестве С. Есенина можно говорить долго - до того все они яркие, образные и при этом непохожие. Если в произведении «С добрым утром» атмосфера легкая, радостная, приятная, то при чтении поэмы «Черный человек» возникает ощущение тяжести, даже катастрофы (не зря она считается своеобразным реквиемом автора). И эта атмосфера безысходности тоже формируется благодаря необыкновенно точным сравнениям!

«Черный человек» - поэма- трагически своеобразная. Некий черный человек, возникший то ли во сне, то ли в горячечном бреду автора. Есенин пытается понять, что это за видение. И далее целый ряд блистательных сравнений: «То ль как рощу в сентябрь, осыпает мозги алкоголь», «Голова моя машет ушами, как крыльями птица, ей на шее ноги маячить больше невмочь», «В декабре в той стране снег до дьявола чист, и метели заводят веселые прялки». Читаешь эти строки и видишь все: и яркую морозную зиму, и огромное человеческое отчаяние.

Заключение

Высказывать свои мысли можно по-разному. Но у одних это блеклые и тусклые фразы, а то и вовсе несвязный лепет, а у других - роскошные цветистые картины. Сравнения и прочие позволяют добиваться образности речи как письменной, так и устной. И не стоит пренебрегать этим богатством.


Выражение реального сравнения Средства выраженияПримерыКомментарии КАКВ воскресенье, как обычно, они поехали за город. Жизнь её проходила не как у всех. Указывает на: а) реальное сравнение в общем виде; на сходство (несходство), подобие (не подобие) предметов, лиц, явлений; СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ + (ЧЕМ) Брат был младше сестры. Чехов ему нравился больше, чем Толстой. Французское искусство они знают лучше, чем английское. б) наличие признака или качества в большей или меньшей степени; КАК ИДжон, как и Ричард, приехал из Англии. Как и отец, сын стал строителем. в) подобие предметов и лиц по одному и тому же признаку; ТАКЖЕ КАК ИАндрей, так же как и остальные студенты, ездил на экскурсию в Дудутки. КАК… ТАК ИКак в будни, так и в праздники он вставал в 6 часов утра. г) полное сходство явлений и лиц.


Выражение предполагаемого сравнения Средства выраженияПримерыКомментарии БУДТО (БЫ) КАК БУДТО (БЫ) КАК (БЫ) Птицы летали низко, будто (бы) перед дождём. Она двигалась медленно, как будто во сне. Он заговорил медленно, как бы нехотя. Указывают на приблизительное сравнение.


В предложениях, выражающих сравнительные отношения, устанавливается подобие, тождество или сходство двух ситуаций. Сравнение может быть реальным (достоверным) или предполагаемым (недостоверным). В предложениях с реальным сравнением ситуация придаточной части представляется как достоверный факт объективной действительности или как общеизвестное явление: Груши были сладкие, как мёд. В предложениях с предполагаемым, нереальным сравнением придаточная часть называет явление, которое не существует в действительности. Это субъективное мнение говорящего, его личная интерпретация: Он говорил громко и торжественно, будто генерал на параде. Сравнение может быть выражено лексически. Наиболее часто употребляются выражения: - похож (-а, -е, -и) на + В.п. – указывает на сходство предметов и лиц: Девочка была похожа на свою старшую сестру. - напоминает + В.п. – указывает на отдалённое сходство: Своей формой здание напоминало Колизей.


Другие сравнительные конструкции Средства выраженияПримерыКомментарии СЛОВНО (БЫ)От температуры тело горело, словно в огне. Она говорила тихо, словно по секрету. Указывает на значительное сходство явлений, предметов. ТОЧНО (книжное)У тебя руки холодные, точно лёд.


Союз точно чаще всего используется при уточнении значения признака: Волосы на голове старика были тёмными и плотными, точно кошачья шерсть. Солнце медленно разгоралось в небе, точно пожар. Союз словно используется при сопоставлении предметов: Вода в реке была прозрачна, словно стекло. В городе было тихо, словно в глухом лесу. Союзы как и будто входят в состав многих сравнительных оборотов, ставших устойчивыми сочетаниями: Он молчал, будто в рот воды набрал. Сёстры были похожи, как две капли воды. Сообщение это прозвучало, как гром среди ясного неба. Писал он как курица лапой. С экзамена он вернулся мрачный как туча.

-- [ Страница 2 ] --

Сравнительная конструкция может включать в себя вспомогательный элемент – оператор, или модуль сравнения, который маркирует сам факт сравнения предметов, внося в конструкцию дополнительные оттенки значения (уверенности, неуверенности, сомнения, предположения). Формальным выражением оператора сравнения могут быть служебные части речи (союзы как, будто, частицы как бы, лучше, предлоги под, в, с, на и др.), самостоятельные части речи (существительные образец, отражение, копия, предложно-падежные сочетания в форме, по типу, прилагательные подобный, похожий, наречия подобно, точь-в-точь, точно, глаголы походить, напоминать, казаться и др.), словообразовательные элементы (префиксы пре-, не-, сверх-, суффиксы -еньк-,
-айш-, -ейш-, аффиксоиды -подобный, -образный и др.), графические элементы (растяжение гласных, гипердефисы), синтаксическая структура особого типа: Хлеб – всему голова (посл.).

Любое изменение внешней структуры сравнительной конструкции неминуемо вызывает и изменение ее семантики.

В полной, стандартной конструкции сопоставление происходит между двумя называемыми, реальными или воображаемыми объектами непосредственно в момент общения. Сравнения такого типа имеют значение сравнения-процесса: Мальчик тоже был черен, как эфиоп , оборван и тоже мелькал босыми ногами в продранных башмаках (А.С. Серафимович).

Усеченная конструкция, состоящая из двух элементов: объекта и основания сравнения, делает акцент на признак, объединяющий предметы, явления, и представляет собой реализованное сравнение. В подобных конструкциях демонстрируется готовый результат проведения мыслительной операции: …круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед (Л.Н. Толстой).

Одноэлементная сравнительная конструкция объединяет в себе значение всех элементов и имеет значение внутреннего сравнения, в котором подчеркивается степень изменения признака определяемого референта: Как ты, голубчик, постарел-то …(Д.Н. Мамин-Сибиряк).

Компаративную семантику способны выражать единицы практически всех уровней языка (исключая фонетический) при включении лексемы в синтаксическую конструкцию особого типа (сравнительный оборот или сложное сравнительное предложение); оформлении компаративной семантики специфической грамматической формой; наличии у лексемы собственной сравнительной семантики; включении лексемы в семантическую оппозицию.

Понятие компаративности является семантически расчлененным, то есть образуется сочетанием понятий сходства и различия, которые в свою очередь, распадаясь на еще более мелкие микрополя (тождество, равенство, подобие, соответствие, неразличимость, несоответствие, различие, неравенство, противоположность, противоречие), отражают все семантические оттенки поля компаративности. Кроме того, сравнительные конструкции могут осложняться дополнительными значениями, конкретизирующими основной смысл конструкции, например, значением уверенности: Жена ходила по дому растерянная, точно боялась, что ее треснут по затылку (Тэффи); сомнения: Полу милорд – полу купец (А.С. Пушкин); условия: Ему было неловко и странно, как если бы он и впрямь был эмигрантом и сейчас только приехал из Парижа (И. Ильф, Е. Петров); причины: Лицо девушки слегка покраснело, она двинула вверх нижней губой, как будто полумаска мешала ей видеть … (А. Грин); следствия: Два шага к ней – стиснул ей руки так, будто именно из ее рук сейчас по каплям выжму то, что мне нужно… (Е. Замятин); цели: … на ложе, приготовленном будто для Венеры или Клеопатры , полулежал седой человек… (М. Кузьмин).



Вся совокупность семантических вариантов, присущих сравнительным конструкциям и регулярно воплощаемых в соответствующих им средствах формального выражения, представляет собой понятийную (семантическую) категорию компаративности, имеющую универсальный характер и выступающую в качестве выразителя норм сознания в строе языка. Семантическая категория компаративности регулярно воспроизводится в речи при помощи разнообразных языковых единиц и конструкций, формируя функционально-семантическое поле (ФСП) сравнения (компаративности).

ФСП сравнения представляет собой упорядоченную систему разноуровневых средств языка, объединяемых на основании семантической и функциональной общности, в структурном плане расчленяющуюся на три неравные функциональные сферы с собственной внутренней дифференциацией: ядро, основную часть, периферию.

ФСП сравнения является моноцентрическим полем с целостным грамматическим ядром. Ядро ФСП сравнения – форма степеней сравнения прилагательных и наречий. С точки зрения грамматического выражения ядра, ФСП сравнения относится к качественно-количественному типу.

По мере удаления от центра поля сравнительная семантика постепенно «затухает», осложняется и размывается дополнительными оттенками значения входящих в него элементов.

Основная часть представлена формой творительного падежа существительного, сравнительными оборотами, сравнительными сложными предложениями. Периферия ФСП компаративности делится на несколько неравных частей: зону лексических средств, зону словообразовательных средств, морфологическую зону.

Анализируя языковые элементы, составляющие периферию поля компаративности, можно выделить зоны его пересечения с другими функционально-семантическими полями, то есть области взаимодействия семантических элементов разных полей: поля эмоциональной оценки, процессуальности, каузуальности, причинности, градуальности, цветообозначения.

Глава II «Средства выражения семантики сравнения» посвящена изучению формальных средств выражения компаративной семантики на различных уровнях языка (лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом).

Лексический уровень выражения компаративной семантики представляет собой совокупность единиц различных частей речи, внутреннее содержание которых указывает на сравнение. Особенностью элементов этого уровня языка является то, что значение сравнения передается ими вне зависимости от синтаксических конструкций, членами которых они являются, речевого окружения или морфем, присоединяемых к слову. К лексическому уровню относятся группы слов, способных выражать значение сравнения в силу своей собственной компаративной семантики: (сравнить, сопоставить, превосходство, гений, образец, выдающийся и т.п.): Что я могу противопоставить навалившейся на меня эстетике старья? (В. Маяковский); различного рода семантические оппозиции, которые способствуют усилению и уточнению сравнительного значения слов (хороший – плохой, большой – маленький, до – после, мужчина – женщина, вперед – назад и т.п.): «Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины» (М. Булгаков). К лексическому уровню относятся также цветовые лексемы, характеризующие цвет одного предмета относительно другого (лимонное платье – платье цветом, как лимон), демонстрирующие явления цветовой переходности (сине-зеленый цвет – цвет, расположенный между синим и зеленым), и противопоставления фонового и дополнительного цветов: Если посмотреть с тротуара – темные фигуры людей в домах – как взвешенные частицы в молочном растворе… (Е. Замятин).

Словообразовательный уровень выражения компаративной семантики представлен в основном четырьмя процессами: префиксацией, суффиксацией (используемыми самостоятельно или одновременно), образованием новых единиц при помощи аффиксоидов, а также сложением основ. Наиболее продуктивным способом является суффиксация, то есть образование при помощи суффиксов -оньк-, -еньк-, -оват-, -еват-, -ин-, -ищ-, -ишк-, -ек- и др. слов со значением уменьшительности или превосходства по сравнению с первоначальной лексемой: …только легоньк ий теплый ветерочек чуть пошевеливал сонные листья и разносил тонкий аромат цветущих трав и деревьев (Н. Лесков), – прилагательное легонький с суффиксом -оньк- приобретает значение уменьшительности, а существительное ветерочек дублирует сравнительное значение конструкции.

Чуть менее востребована префиксация с использованием приставок пре-, при-, пере-, по-, без-, рас-, сверх-, анти- и др.: …подмена Жуковского…с таким не-пушкинским, анти пушкинским введением пользы в поэзию… (М. Цветаева), – антипушкинский, то есть не такой, как у Пушкина, сделанный наоборот.

Образование компаративных единиц при помощи аффиксоидов полу-, все-, -образный, -видный и др. также достаточно продуктивно используется: все сидели в томительном ожидании, слушая… как жалобно кричит бочкообразный паровоз (И.А. Бунин), – бочкообразный, то есть выглядящий, как бочка.

Способ сложения основ для формирования единиц компаративной семантики является крайне малопродуктивным, но все же встречается в русском литературном языке: Из бредового, туманного мира выныривали в земной мир драконо-люди …(Е. Замятин).

Для части морфем (суффиксов -оньк-, -еньк-, приставки сверх- и т.п.) функция образования компаративных единиц является основной, что позволяет говорить об их сравнительном потенциале как о постоянном семантическом признаке, для большей же части морфем эта функция может быть отмечена только как ситуативно обусловленная (Ср.: до пушкинский период (компаративное значение аффикса) – до тянуться до шкафа (значение достижения)).

Морфологическое выражение сравнительной семантики весьма разнообразно и представлено формами всех самостоятельных частей речи, кроме того, в ее формировании принимают участие и служебные части речи: предлоги, союзы, частицы.

Способность имени существительного выражать сравнительные отношения зависит от его падежа. Практически все падежные формы существительных с предлогом или в беспредложном варианте, исключая предложный падеж, способны формировать различные варианты компаративной семантики.

1. Творительный падеж без предлога: Только уж не спорь, Аксинья, не спорь, – а келейницей Фленушка не глядит (П.И. Мельников-Печерский).

2. Родительный падеж без предлога: Днем – беспокойный сон старика
(А. Блок); с предлогом: На столе чашки… в виде фигурных колонок
(М. Булгаков).

3. Винительный падеж без предлога: …позвольте мне представить вам московскую Венеру (А.Н. Толстой); с предлогом: Вся в родителя , как есть вылита… (П.И. Мельников-Печерский).

4. Дательный падеж без предлога: …в чувствах моих образовалась скверная муть, подобная оскомине (А. Грин); с предлогом: Неплохо бы также, по московскому обычаю , запретить извозчикам под страхом штрафа ругаться… (Б. Акунин).

5. Именительный падеж без предлога: Я по отношению к вам солнце
(М. Волошин).

Собственные имена существительные способны функционировать в роли сравнительных единиц самостоятельно: У Карла кружилась голова в предчувствии славы второго Цезаря (А.Н. Толстой); или в рамках сравнительных оборотов: …и щеки Николкины в нем, как у Момуса (М. Булгаков).

Имя прилагательное обладает специализированной формой, предназначенной выражать компаративные отношения между элементами высказывания, – формой степеней сравнения, которая образуется от качественных прилагательных и обозначает превосходство одного предмета над другим относительно проявления общего признака (сравнительная степень): Да и червонцы твои звончей и полновеснее наших… (Н. Гумилев); или наивысшую степень проявления признака у предмета: Прошу внимания, – это лучшая история моей долгой жизни! (М. Горький). Такое совмещение в одной единице грамматических и лексических признаков понятия сравнения позволяет нам отнести компаратив к спецификаторам сравнительного значения. Притяжательные и относительные прилагательные также способны выражать сравнительное значение. Относительные прилагательные могут выражать признак, присущий эталону сравнения, но относимый также и к объекту: …деревянные , негнущиеся руки Мышлаевского полезли в рукава купального мохнатого халата (М. Булгаков), – руки не производили впечатление сделанных из дерева, но напоминали деревянные предметы своей неподвижностью.

Притяжательные прилагательные в своем прямом значении не способны выражать сравнительные отношения, но, употребляясь в переносном, зачастую используются для выполнения подобных функций: Родион, стоя за дверью, с суровым шкиперским вниманием глядел в глазок (В. Набоков), – шкиперское внимание – то есть внимание как у шкипера.

Имя числительное способно выражать компаративную семантику вследствие своего категориального значения, причем это могут делать как порядковые числительные первый, второй, третий, последний, сотый, тысячный, так и – количественные числительные один, сотня, тысяча, миллион. На основе имени числительного возможно образование сложных слов, созданных при помощи лексико-синтаксического способа словообразования, сохраняющих компаративную семантику: И чем было бы плохо, если бы евреи жили в Швейцарии, где их окружали бы первоклассные озера… (И. Бабель), – то есть озера первого класса.

Для глаголов функция выражения сравнительных отношений не является основной, но выделяются несколько лексико-семантических групп, представители которых способны выражать компаративную семантику. Это компаративные глаголы: Так вот какое это дело; оно не уступит любой египетской пирамиде (В.М. Гаршин); отадъективные глаголы становления признака: … и так же точно побледнела , как и тринадцать лет назад…
(Ф.М. Достоевский); градатативные глаголы: … бархатная тишина платья, расширяясь книзу , сливалась с темнотой (В. Набоков); глаголы интенсивности: …она, казалось, не шла , а летела (А.С. Пушкин) и превращения: …если вы еще не … окончательно одеревенели и окаменели , вы не можете этого не понять
(Г. Адамович). Для этих групп глаголов объединяющим фактором, позволяющим отнести их к средствам формирования компаративной семантики, является их мотивированность при помощи сравнительных конструкций, содержащих сравнительную степень имени прилагательного или наречия: побледнеть – стать бледнее, чем раньше; а также союзных сравнительных конструкций: окаменеть – стать как камень.

Наречие способно полноценно осуществлять функцию выражения сравнительной семантики следующими способами: группа наречий на -о, образованных от качественных прилагательных, способна иметь специализированные формы словоизменения – степени сравнения: Важнее , чтоб он не был для нас потерян (М. Кузьмин); наречие может выражать степень соответствия или разницы предметов и в этой функции являться оператором сравнительных отношений в синтаксической конструкции: …и странно немного было, что в трактире валялись шайки… (А.С. Серафимович); кроме того, небольшая группа определительных наречий способна выражать значение сравнения в силу собственной семантики (великий, гигантский, мизерный и др.).

Служебные части речи: предлоги, союзы и частицы также имеют значение для создания в высказывании сравнительной семантики: они могут самостоятельно выражать компаративное значение (постоянно или периодически), являться элементом сравнительной конструкции, передавая специфику отношений между ее составляющими, привносить в сравнительные конструкции дополнительные значения.

Первообразные предлоги, кроме тех, которые являются по своему происхождению и сущности семантическими примитивами, самостоятельно компаративную семантику отображать не могут, а способны лишь участвовать в создании такого значения в составе предложно-падежных сочетаний с именами существительными. Производные предлоги могут иметь постоянное, ярко выраженное компаративное значение (вроде, против, свыше, подобно, сравнительно с и др.), а могут формулировать это значение периодически, являясь неспециализированными компаративными предлогами (вслед, напротив, относительно, после, прежде, соответственно, согласно с и др.).

Союзы являются основным средством синтаксического сигнализирования о наличии в высказывании сравнительных структур, а также одним из средств выражения компаративной семантики в сравнительных конструкциях. Показателем сравнительных отношений в первую очередь являются подчинительные союзы (как, словно, как будто, равно как, так же как и др.), но сочинительные (тоже, не только…но и, как…, так и) также могут выполнять эту функцию: Нащупал дверь горницы, тоже приподнял ее снизу (В. Шукшин), – союз тоже придает сложносочиненному предложению значение соответствия.

Частицы не способны выполнять компаративную функцию, но, относясь только к одному слову или сочетанию слов, могут подчеркивать условность обозначаемого ими признака или явления, указывать на метафоричность образа без построения специальной синтаксической конструкции, поэтому они легко употребляются там, где прямое сопоставление невозможно вследствие различной логико-грамматической природы соответствующих слов: …про гречу и говорить нечего, она цвела, и самый воздух над ней был как бы розов (В. Солоухин).

Весьма продуктивным средством формирования компаративной семантики являются единицы синтаксического уровня: сравнительные обороты и сложные предложения, хотя степень их отнесенности к сравнительным средствам различна. Сравнительные обороты и сложноподчиненные предложения наиболее полно отражают своей структурой и семантикой компаративные связи. Для сложносочиненных или сложных бессоюзных предложений эта функция не является ведущей, так как их категориальное значение не предназначено по своей семантической доминанте для этих целей.

Сравнительный оборот представляет собой словосочетание, отнесенное к словоформе, являющейся одним из членов предложения, и отличается от обычного члена предложения тем, что вводится сравнительным союзом, являющимся генерализатором сравнительных отношений в конкретной конструкции:... удивительные воротнички, точно каменные , и подбородок так аккуратно выбрит (И.С. Тургенев).

Сложноподчиненные предложения являются одной из ведущих форм выражения компаративной семантики на синтаксическом уровне в силу двух факторов: наличия двучленной структуры, представляющей два явления, предмета, связанными особыми отношениями, а также пристствия в их структуре специальных средств, служащих для выражения этих отношений – союзов и союзных слов: Шел Самгин осторожно, как весною ходят по хрупкому дну реки (М. Горький).

Сложносочиненные предложения способны выражать сопоставительно-противительное сравнительные отношения вследствие наличия в них некоторых сочинительных союзов, которые, входя в состав этих предложений, содействуют формированию у них компаративной семантики с различными смысловыми оттенками: Собаки лают, а караван идет (посл.).

Билет № 9

Понятие о деепричастии.

Признаки глагола и наречия у деепричастия.

Деепричастие - это самостоятельная часть речи, которая обозначает добавочное действие при основном, выраженном глаголом.

Деепричастия образуются от глагола, имеют с ним общее лексическое значение. Но

деепричастие имеет и признаки наречия: оно не изменяется, в предложении является

обстоятельством . Как правило, деепричастие можно заменить глаголом -

сказуемым.

Деепричастия отвечают на вопросы и др.

Деепричастия образуются от глаголов при помощи суффиксов:

-а- (-я-), -в, -вши, -ши : моргать – моргая, сидеть – сидя, поговорить – поговорив,

проснуться – проснувшись, опереться – опершись.

Деепричастие объединяет признаки глагола и наречия и показывает, каким образом, почему, когда совершается действие, названное глаголом-сказуемым. Деепричастие отвечает на вопросы что делая? что сделав? как? каким образом? почему? когда? и др.

Признаки глагола у деепричастия:

1. Деепричастия могут быть возвратными и невозвратными :

1. возвратное: имеет суффикс – сь;

2. невозвратное: не имеет суффикса – сь .

2. Деепричастия могут быть совершенного и несовершенного вида:



1. несов. в. - отвечает на вопрос что делая ?

2. сов. в. - отвечает на вопрос что сделав ?

3. Деепричастия распространяются, как глаголы :

Признаки наречия у деепричастия:

1. Деепричастия - неизменяемые слова.

2. В предложении деепричастие зависит от глагола-сказуемого

и является обстоятельством .

Правописание частицы НЕ с существительными,

Прилагательными, наречиями.

Правописание НЕ с существительными.

1.Пишутся слитно с не имена существительные, которые без не не употребляются.

2. Пишутся слитно с не имена существительные, которые в сочетании с не не .

3.Пишутся слитно с не существительные, обозначающие лиц и выражающие качественный оттенок; в сочетании с не образуются слова со значением противопоставления.

4.Раздельно пишется не с существительным в вопросительном предложении, если отрицание логически подчёркивается.

Правописание НЕ с прилагательными.

1.Пишутся слитно с не имена прилагательные, которые без не не употребляются.

2. Пишутся слитно с не имена прилагательные, которые в сочетание с не приобретают противоположное значение; обычно такие слова можно заменить синонимами без не .

3. Пишутся раздельно с не имена прилагательные, если имеется или подразумевается противопоставление.

Правописание НЕ с наречиями.

1.Пишутся слитно с не наречия, которые без не не употребляются.

2. Пишутся слитно с не наречия на , которые в сочетание с не приобретают противоположное значение; обычно такие слова можно заменить синонимами без не .

3. Пишутся раздельно с не наречия, если имеется или подразумевается противопоставление.

4. Пишутся раздельно с не наречия на , если при них в качестве пояснительного слова стоит отрицательное наречие, начинающиеся с ни, либо сочетание далеко не, вовсе не, отнюдь не.

5. Пишутся раздельно или слитно с не наречия на –о (слова категория состояния) типа нетрудно видеть- не трудно видеть; при утверждении они пишутся слитно, при отрицании – раздельно.

Название частей речи Слитно Раздельно
существительное 1) говоритьнеправду- можно заменить синонимом ложь; 2) какая неряха– не употребляется без НЕ говорить не правду, аложь -
прилагательное 1) небольшой дом - можно заменить синонимом маленький; 2) невзрачный– не употребляется без НЕ 1) не большой, а маленький дом - есть противопоставление с союзом а ; 2) вовсе не равнодушный – ; 3) не синий, не стеклянный, не труднее- ◄ с прилагательными, обозначающими цвет, ◄ относительными и притяжательными прилагательными, ◄ с прилагательными в сравнительной степени.
наречие 1) говорить негромко - можно заменить синонимом тихо , 2) писать небрежно – не употребляется без НЕ 1) говорить не громко, а тихо - есть противопоставление с союзом а; 2) ничуть не интересно - со словамивовсе не, далеко не, ничуть не, нисколько не, отнюдь не

Сравнение и способы его выражения.

Всё познаётся в сравнении.

Конфуций

Сравнить – рассмотреть одно с другим для установления сходства или различия, сопоставить, соотнести, отличить, уловить. Сравнения относят к средствам художественной изобразительности – это троп .


Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь , она завоет,
То заплачет, как дитя ,

То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый ,
К нам в окошко застучит.


Сравнения в этом тексте: “как зверь ”, “как дитя ”, “как путник запоздалый ”.

Зверь – признак ярости, озлобления, бешенства.

Дитя – признак игривости, непредсказуемости, нежности, крикливости.

Путник – признак неожиданности, внезапности появления.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №49 г. Шахты Ростовская область

Конспект урока по теме: «Способы выражения сравнения» 8 класс

подготовила

учитель русского языка и литературы

Петрова Наталья Васильевна

2015 год

Цели урока.
    Создать условия для повторения и изучения способов выражения сравнения; отработки умения находить сравнения в предложении; повторения орфографии и пунктуации; умения использовать сравнения в речи; Формировать регулятивные универсальные учебные действия целеполагания, контроля, коррекции, оценивания. Развивать коммуникативные УУД.
Тип урока: изучение нового материала. Оборудование: учебник, рабочий лист. Ход урока - Современная молодежь все чаще и чаще использует в своей речи короткие однотипные предложения, похожие на смс-сообщения. Чем это грозит русскому языку? (Потере выразительности, обеднению языка, искажению информации). - Потенциал русского языка огромен. Наш язык богат средствами, позволяющими передать все оттенки чувств, эмоций, описать любой предмет, явление. Об одном таком средстве будем говорить сегодня на уроке. Узнать и изучить это средство выразительности помогут задания рабочего листа. Запишите фамилию и имя. Выполните задание №1.

Задание №1 (самостоятельно)

Обособленное определение

Проверка, взаимопроверка. Оцените работу: Допустил(а) ошибку 0 Обособленное определение

Какое предложение оказалось «лишним»? («Лишним» будет предложение №4). - Чем оно отличается от других предложений? (Отсутствуют обособления, заявленные в задании). - Какое явление отражено в предложении №4? Сформулируйте тему урока. (Сравнение и способы его выражения). - Запишите тему в рабочий лист. - Подумайте, чему вы могли бы научиться, изучая эту тему? (Находить сравнения, определять способы выражения сравнения, использовать его в речи). - Запишите цель урока в рабочий лист. Действительно, эта тема важна, потому что употребление сравнений позволяет разнообразить речь. Более того, задания на нахождения сравнения есть в итоговой аттестации. Проверим, какими знаниями вы владеете. Выполните задание №2.

Задание №2 (работа в парах)

    От злости Казбич по-волчьи оскалил зубы.

    Радость ползет улиткой.

    Правда дороже золота.

    Нашу речку , точно в сказке, за ночь вымостил мороз.

    Своим поведением он похож на ребенка .

    Стало мне вдруг хорошо на душе , как будто детство мое вернулось.

Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку 0

- Что нового для себя вы узнали из учебной статьи? (Сравнение имеет большое количество способов выражения. Кроме привычного сравнительного оборота используется в речи творительное сравнение, сочетание прилагательного в форме сравнительной степени с существительным). - Примените полученные знания на практике, выполните задание № 3, работая в парах.

Задание № 3 (работа в парах) Распределите предложения по способу выражения сравнения, номер предложения запишите в таблицу. Упражнение № 527 стр. 262 (учитель может предложить свое задание). Способ выражения сравнения


Оценивание. Не понял(а) тему 0

Задание № 4 (самостоятельно)

Ответ: 3 5 6 Проверка выполнения работы. Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку

Рефлексия. Как я усвоил материал?

Как я работал?

    Не справился – 1 балл.

Итоговая оценка 10 – 9 баллов – «5» 8 – 7 баллов – «4» 6-5 баллов – «3»

Домашнее задание: упр. 530.

Приложение. Рабочий лист. Ф. И____________________________________________________________ Тема урока_______________________________________________________ Цель урока_______________________________________________________ Задание №1 (самостоятельно) Определите, чем осложнено предложение. Номер предложения запишите в таблицу.

    Ранний солнечный свет, падавший на листву, казался холодным и бледным.

    Память, этот бич несчастных, оживляет даже камни прошлого.

    Журавли, друг друга окликая, осторожно тянутся гурьбой.

    Луна, как бледное пятно, сквозь тучи мрачные желтела.

Обособленное определение
Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1 Допустил(а) ошибку 0 Задание №2 (работа в парах) Прочитайте предложения, найдите сравнения, подчеркните их.

    От злости Казбич по-волчьи оскалил зубы.

    Радость ползет улиткой.

    Правда дороже золота.

    Нашу речку, точно в сказке, за ночь вымостил мороз.

    Своим поведением он похож на ребенка.

    Стало мне вдруг хорошо на душе, как будто детство мое вернулось.

Прочитайте статью в учебнике (стр.260 – 261), оцените правильность выполнения задания. Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку 0

Задание № 3 (работа в парах) Распределите предложения по способу выражения сравнения, номер предложения запишите в таблицу. Упражнение № 527 стр. 262 Способ выражения сравнения Оценивание. Уверенно справился с заданием, могу объяснить однокласснику 2 Частично справился с заданием, требуется помощь 1 Не понял(а) тему 0 _______________________________________________________________________________________ Задание № 4 (самостоятельно) Запишите номера предложений с сравнением.

    Все затихло. 2. Природа дышала надвигающейся грозой. 3. По небу бежали тучи, похожие на клубы черного дыма. 4. Изредка солнечный луч подал на березы. 5. Они вспыхивали, будто золотые свечи. 6. Предгрозовой ветер завывал по-звериному.

Ответ____________________________________________________________________________ Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку 0


Оцените свою работу на уроке: Как я усвоил материал?

    Получил прочные знания. Материал усвоил – 7 баллов.

    Усвоил новый материал частично - 5 баллов.

    Мало что понял. Необходимо еще работать - 3 балла.

Как я работал?

    Со всеми заданиями справился сам, оказывал помощь другим – 3 балла.

    Допустил ошибки, справился, но обращался за помощью – 2 балла.

    Не справился – 1 балл.

Итоговая оценка 10 – 9 баллов – «5» 8 – 7 баллов – «4» 6-5 баллов – «3»

Литература.

    Львова С.И. Русский язык. 8 класс.: учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. Ч. 1 / С.И. Львова, В.В. Львов. – 5-е издание, стер. – Мнемозина, 2012. ГИА-9. Русский язык. Сенина Н.А. Легион, 2014.
Loading...Loading...